vers libre p 2

Психоделика Или Три Де Поэзия
.



данные публикации осуществляются в рамках проведения
Литературных практик: http://www.stihi.ru/2018/12/18/2461
________________________________________________________





Иван Стариков

====== === ====================== == == Рыбы выбрасываются из иордани
* *

                Н.Н.

рыбы выбрасываются из иордани
заполняют улицы
залезают в троллейбусы
проповедуют аутофагию народность
возносят бывшую речь
занимают твоё рабочее место
после чего
беловатыми глазами
глядят из зеркала

выход есть
ибо не сказано но учтём
что спасутся
обнаружившие себя поутру в вагоне св
медленно едущие в тупик
мимо складов тэц заброшенного завода
сквозь запах гари и шпал
кого провожают борщевик и чернобыльник
под западный ветер
волнами вроде аплодисментов
уже не нуждающихся
в зрителях


====== === ====================== == == -Неизвестная картина Левитана

В дальний зал
картинной галереи
областного города N
заходят редко
тем более
обращают внимание
на неприметное полотно
лишь иногда
слишком восприимчивая студентка
местного пединститута
или заезжий
не в меру любопытный турист
замечают То
что висит на стене слева от входа
где вроде бы только что ничего не было
подходят ближе
смотрят в осенний водоём
с листьями на воде
не отрываясь
и вроде это уже и не Левитан
боковым зрением видят
сотрудницу музея
незамеченную вначале
осыпающуюся штукатурку стен
рассеянный источник света
продолжают глядеть на картину восхищаются
не отрываясь
хотят перевести взгляд но не могут
не отрываясь
и
вдруг
исчезают
в непрозрачной воде

Тогда смотрительница
отрывается от судоку
резким взмахом карандаша
похожим на бросок камня в пруд
ставит очередную пометку в своей тетради
и
замирает
до следующего раза



И Лэй


====== === ====================== == == Наши волосы в марте

Чёрные волосы,
В марте они молодеют.
Они, как хрупкие чёрные листья,
Падают с неба
И ложатся повсюду,
Полностью покрывая март.

Чёрные волосы
В марте становятся нежными.
В тусклых глазах появляется блеск,
В памяти тайный ужин на двоих.
Юность, ты пробуждаешься в марте,
Так перепрыгни же пропасть между полами,
Окутай меня упругим шёлком волос,
Закрой мою кожу, дряблую, как облако.

Чёрные волосы
Потерялись в чужих пустынях.
Они закрывают лицо,
Как пыльная буря в ясный день,
А в дождь они топочут по лужам.
В бурных днях они теряют свой чёрный блеск.
Я давно не приглядывалась в зеркале
К своим поблёкшим волосам –
Теперь буду смотреть на них тысячу лет.

Чёрные волосы,
Как сочные травы,
Пьянствуют на скудной земле.
Они идут, раскачиваясь,
Как безумные фантазии,
И терпят крах в дни краха,
Не подозревая, что это конец.
История чёрных волос –
Это и есть моя история.
Мы вместе состаримся и умрём.
Но это потом, потом…
А пока молодые волосы
Подобны чёрному облаку.

Чёрные волосы
Текут, как река.

Как уговорить их остановится?
Невозможно – утекут и погибнут.

Чёрные волосы
Как горящая свеча.
Скоро мои слёзы высохнут,
И чем мы будем освещать тогда нашу жизнь?

Чёрные волосы, усталый пожар.
Они печально воют в предсмертный час.

Чёрные волосы – измятое чёрное знамя.
Последняя гордость женщины.
На мартовском ветру
Её знамя в синяках и ранах.
Да, она предала благородную традицию –
Ни лоскутка не осталось от её целомудрия.
Зато в марте, потеряв последнюю гордость,
Она наконец-то свободно улыбнулась.

Если это водопад, он скоро иссякнет.
Если это туча, она растает.
Чёрные волосы таращат глаза
С испугом и просьбой
И покорно ждут, когда в руках мужчины
Застынут, как чёрные камни.


Перевод с китайского
Цзо Чжэньгуаня и Екатерины Сильченковой



Мэттью Суини 

 
====== === ====================== == == Принцесса

Мальчик, живущий в автобусе, разбившемся от
падения на скалы недалеко от мыса,
знает каждый сантиметр длинного пляжа,
сворачивающего к руинам замка,
где за стеной
лежит скелет девочки,
о чем известно только мальчику,
и только он знает, как отодвинуть камни,
как правильно потянуть их на себя,
он расчесывает длинные рыжие волосы,
еще оставшиеся на черепе,
и приносит ей все, что находит днем
на пляже, и называет ее так, как называли
раньше, Принцессой, как называли
даже позже, замуровав живьем в комнате,
оставив умирать, в одиночестве, до того самого дня,
когда мальчик нашел ее, и теперь она
каждый день принимает его в гости, лежит,
окруженная буйками, спасательными жилетами,
лобстерами, двумя причудливыми туфельками
(из одной торчит кость ноги), половинкой весла,
сгнившей резиной и скульптуркой,
сделанной из дерева мальчиком, когда тот
догадался, что сегодня ее день рождения,
потому что, выбравшись из автобуса,
увидел радугу над замком,
и бежал через весь пляж к ней,
а радуга двигалась следом.

(Перевод Андрея Сен-Сенькова)


====== === ====================== == == Фиш энд чипс

                Тиму Тёрнбеллу

Мой друг любил фиш энд чипс, он ел
эту рыбу в кляре с картошкой пять раз в неделю –
настоящий знаток – и взял меня как-то раз
на остров Ола, в полную яхтами бухту
под названьем Анструвер, с убогим, но фотогеничным
маяком, с собачьей стаей, напоминавшей команду
по синхронному плаванию, и с рыбной харчевней,
удостоенной голубой ленты Шотландии –
о, пикша, зажаренная до прозрачности в кляре
тоньше крыла мотылькового, о, вафельный хлеб
и – наркотическим призраком – чайка на фонаре,
пока мы бродили туда и сюда мимо яхт,
мечтая, как украдём самую лучшую,
поплывём к островам Шетландским, останемся там,
откроем радиостанцию, будем передавать
птичью поэзию, в том числе – оды пикше,
хеку, треске, палтусу, даже презренной макрели,
в то же время оттачивая мастерство
глубокой обжарки каждой из этих рыб
с ломтями местного островного картофеля,
ожидая – вот медленно подходит паром
из Абердина – и официальные дегустаторы
сходят на берег.

(Перевод Геннадия Каневского)


====== === ====================== == == Возвращение

Он лежит на мелководье, позволяя
маленьким волнам разбиваться о тело.
Он добирался сюда годами.
Пес, нюхающий его лысый череп,
не чувствует запаха путешествия
из глубин моря –
команды медуз помогали ему,
крабы препятствовали,
треска с любопытством наблюдала.
Все гораздо проще, когда плоть
обглодана до костей,
ставших гладкими как угорь.
Утонувшим тяжело подниматься
вверх, но он, не спеша,
справился с этим
благодаря помощи дельфинов.
Сундуки с драгоценностями не искушали его,
оружие тем более не волновало.
Другие скелеты пусть остаются там,
а он должен был отправиться в путь,
и, после необходимого отдыха,
обязан снова встать на ноги,
чтобы дойти до кладбища
и лечь в могилу своей женщины.

(Перевод Андрея Сен-Сенькова)